Questo testo proviene dall'Archivio OXP e può contenere "mojibake" - caratteri non correttamente codificati. Ci scusiamo per il fastidio. Contiamo di correggere e risolvere il problema.

Da Kyoto > martedì 1 novembre 2011 - #147
Poessays
Alessandro W. Mavilio
Foto di Alessandro Mavilio (DOEI)
Può uno scrittore di "poessay" cambiare secoli di tradizione retorica, rendendo indiretto un pensare diretto?

I brevi testi che seguono non sono poesie ma "poessays", il semplice matrimonio di poesia e saggio: opinioni personali espresse indirettamente, secondo la tradizione giapponese, in modo minimalista e - più o meno - poeticamente.

Sono scritti principalmente da studenti universitari giapponesi, in lingua inglese, nell'ambito di un laboratorio di scrittura creativa in lingua straniera tenuto dal prof. John Pereira, e poi tradotti in italiano da me.
___________________

Straniero di John Pereira

So che volete che io viva
ai margini della vostra società?.
Ma ciò che non sapete è che
non c'è altro posto dove preferirei essere,
perché si sta bene,
c'è spazio a sufficienza,
tanta aria fresca,
e nessun party di fine anno,
nessun party di inizio anno,
nessun meeting infinito,
nessun bisogno di karaoke.

Voi siete liberi di rilassarvi
e essere come volete.
Io non sfonderò nessuna porta
per entrare.
Sì! Questo gaijin è ben felice
di essere fuori.
Grazie.
___________________

Rinascere di John Pereira

Sento spesso i Giapponesi dire
che vorrebbero visitare l'India,
la terra del Buddha,
prima di morire.

Dico sempre loro di andarci
al più presto possibile,
perché se dovessero morire,
il desiderio
se lo porterebbero dietro,
e potrebbero rinascere
indiani.
___________________

Bonsai di John Pereira

Spesso,
nel mio giorno libero,
mi viene da pensare che
il sistema educativo giapponese
e l'arte del Bonsai
fanno riferimento
alla stessa filosofia:
mai permettere che il bambino (o la pianta)
arrivi al suo potenziale naturale.
___________________

L'arte di vivere di Kuniko Katsumata

Chi lavora dice:
abbiamo soldi ma non più tempo.

Chi studia dice:
abbiamo tempo ma mai soldi.
___________________

Zero spaccato di Keiji Yamanaka

Presto saranno le 11 di sera
e la mia famiglia già dorme.
Ma non io,
che sono bello sveglio,
e che oggi, in classe,
cascavo dal sonno.
___________________

Cecità di Kumiko Onishi

Sempre mi dici:
presentami una ragazza carina!

Ma non ci vedi?
___________________

Cloni di Asuka Matsumiya

Lo scienziato
che ha prodotto un clone umano disse:
ecco l'uomo migliore del mondo.
È un genio, certamente...
Ma conosce il nome di sua madre?
___________________

Mele di Mayumi Sumi

Il mio frigo ne è pieno.
Il corpo freddo.
La pelle così rosa.

Come me.
___________________

Ricordi di Mayuko Shigeta

Ricordo quella notte a Roma.
Camminammo nella pioggia
e ti bagnasti tutto.
Perché io tenevo l'ombrello.
___________________

Il tempo di Tatsuya Koshi

Il tempo
è un viaggiatore
che non torna mai a casa.
___________________

Fiorire di Yoshiko Kodani

Il tulipano in primavera.
Il girasole in estate.
Il cosmo in autunno.
La camelia in inverno.
Ma il mio cuore non ha stagioni?
___________________

Armonie di Yoshiko Honda

Ho mani troppo grandi per una ragazza.
Ma non le odio.
Perché saranno le mie finchè non muoio.
E allora me le tengo.
___________________

Gentilezza di Miho Kawamura

Su di un treno affollato
dissi a un vecchia donna
di sedersi al mio posto.
Ma lei rispose:
Non sono così vecchia.
___________________

Amici per la pelle di Kantaro Iwasaki

Non ho soldi,
né macchina
né una ragazza.

Ma ho un buon amico.

Non ha soldi,
né macchina
né una ragazza.
___________________

Nascondino di Keiko Yuno

Ho fatto uno scherzo
a mia madre
e lei si è molto arrabbiata,
era furibonda.
Ma poi all'improvviso
ha suonato il telefono
e lei ha risposto
calma come un angelo.
___________________

Il mio gatto di Keiko Yuno

Ho un gatto
molto egoista
e orgoglioso.

Il mio vicino dice
che gli animali
somigliano
ai padroni.